Fue un
principio aceptado en la ley canónica medieval que con respecto
a materias judiciales, sacramentos y también en los ayunos más solemnes,
debería seguirse la costumbre de la Iglesia Romana; sin embargo en
lo referente a los servicios eclesiásticos (divinis officiis)
cada Iglesia mantendría sus propias tradiciones (véase el Decretum
Gratiani, c. iv., d.12). De este modo vinieron a existir una multitud
de Usos, palabra que denotaba las especiales costumbres
litúrgicas que prevalecían en una diócesis particular o grupo de diócesis:
hablando de Inglaterra antes de la Reforma, en el sur y en las tierras
centrales, el ceremonial estaba regulado por el Uso de Sarum
(n.t. Nombre latino de Salisbury) pero en la parte más extensa
del norte prevalecía el Uso de York. Las características generales
de estos Usos Ingleses medievales están bien representados por las
peculiaridades del Rito de Sarum y se aconseja al lector consultar
ese artículo, sin embargo ciertos detalles especiales de York serán
señalados aquí.
Comenzando con la celebración de
la Misa, observamos que en la lectura del Evangelio el sacerdote bendecía
al diácono con estas palabras: Que el Señor abra tu boca para
leer y nuestros oídos para entender el Santo Evangelio de paz de Dios,
etc., donde el diácono respondía:
Dame, Oh Señor, un discurso adecuado y bien timbrado en mis labios
para que mis palabras puedan complacerte y puedan beneficiar para
la vida eterna a los que las oyen, por motivo de Tu nombre. Amén.
Adicionalmente, al final del Evangelio
el sacerdote decía en secreto: Bendito el que viene en nombre
del Señor. De nuevo mientras que en general se reproducen las
características del ofertorio de Sarum, el Uso de York requería que
el sacerdote lavara sus manos dos veces, una antes de tocar la hostia
y de nuevo aparentemente después de usar el incienso; mientras realizaba
el último lavado, el sacerdote decía el himno Veni Creator Spiritus.También,
al responder al exhorto Ora te fratres et sorores (Oremos
hermanos y hermanas), el coro contestaba repitiendo en voz baja los
primeros tres versos del Salmo 19, Exaudiat te Dominus
(Te escuche el Señor). Otra desviación de la costumbre de Sarum digna
de notarse, el sacerdote al dar el beso de la paz en York no decía
Pax tibi et Eclesiae (Paz a ti y a la Iglesia), sino Habete
vinculum, etc. (Mantén el vínculo de la caridad y que la paz
pueda ajustarse para los sagrados misterios de Dios). Había
también diferencias en las oraciones que precedían inmediatamente
a la Comunión, mientras que las fórmulas utilizadas realmente en la
recepción del Bendito Sacramento por el sacerdote eran de nuevo peculiares
de York. Puede señalarse adicionalmente que el número de las Secuencias,
algunas de ellas de no muy diferente calidad, retenidas en el Misal
de York, considerablemente excedían a las de las Secuencias impresas
en el libro de Sarum. Una lista (de ellas) es dada por M.Frere en
el Jour.Theol. Stud., II, 583. Algunas composiciones métricas,
guardando un curioso parecido al O Flos Carmeli, figuran
entre los ofertorios (Véase Frere, loc. Cit., 585).
Volviendo al Breviario, York empleaba
un mayor número de himnos propios que Sarum. Había también en cada
oficio un número menor de variaciones de la práctica tanto de Sarum
como de Roma. Por ejemplo, una cuidadosa comparación de los salmos,
antífonas, responsorios, lecciones, etc. prescritos respectivamente
por Roma, Sarum y York para un festival tal como el de San Lorenzo
revela un general y a menudo estrecho parecido pero con muchas ligeras
divergencias. Así en las primeras Vísperas los salmos utilizados tanto
en York como en Sarum eran los salmos feriales (n.t. Ferial: Que
no corresponde a un día de fiesta o ayuno) como contrarios
al uso romano, pero York retuvo también las antífonas feriales
mientras que Sarum tenía antífonas propias. Así el capitulum era el
mismo pero el responsorio que seguía era diferente, etc. De nuevo
los salmos, antífonas y responsorios en Maitines eran sustancialmente
los mismos, pero no siempre ocurrían en el mismo orden. Tanto en York
como en Sarum las primeras seis lecciones fueron tomadas de la leyenda
del santo y sin embargo eran enunciadas y arregladas de modo diferente.
El rasgo más singular, y uno común tanto en Sarum como en York en
este y en uno o dos festivales más (notablemente el de la Conversión
de San Pablo y la Fiesta de la Santísima Trinidad), era el uso de
antífonas con versículos adjuntos a cada una. Esta característica
es llamada en la Aurea Legenda regressio antiphonarum
y en la traducción de Caxton the reprysyng of the anthemys.
El contenido del manual y los libros del servicio que sobreviven muestran
otras peculiaridades distintivas. Por ejemplo la forma de contraer
esponsales en el rito matrimonial en York es como sigue:
Aquí te tomo N. por mi legítima esposa, para tener y mantener
en el lecho y en la mesa, en lo bueno y en lo malo, en lo mejor y
en lo peor, en enfermedad y en salud, hasta que la muerte nos separe
y por ello prometo;
en lo cual
puede especialmente notarse la ausencia de palabras si la Santa
Iglesia lo ordenará, encontrado en el Rito de Sarum y aun representado
en el rito de boda católico inglés. De nuevo en la entrega del anillo,
el novio en York decía:
Con este anillo te desposo, y con este oro y plata te honro,
y con este regalo te doto
donde de nuevo uno extraña el familiar
con mi cuerpo te adoro retenido en el rito de bodas tanto
católico como protestante en Inglaterra. También la rúbrica de York
prescribe:
Aquí deja que el sacerdote pregunte por la dote de la mujer y si la
tierra le fue dada como dote entonces deja que ella caiga a los pies
de su marido.
Este rasgo está ausente por completo
en todos excepto uno o dos de los libros de Sarum. La única peculiaridad
adicional de York que parece requerir una nota especial es la mención
de la Virgen Sagrada en la forma para la administración de la extremaunción,
esto es:
Per istam
sanctam unctionem et suam piissimam misericordiam et per intercessio
nem beatae Mariae Virginis et omnium Sanctorum, indulgeat tibi Dominus
quid quid peccastic per visum. Amen.
Naturalmente York tenía
su calendario y fiestas especiales. Aparecen completas en la edición
del Misal de York del Dr. Henderson (p.259ss. y especialmente p.271).
Sólo notaremos aquí que la circunstancia de que la Visitación era
tenida en York el 2 de Abril, una fecha que parece concordar mejor
con el Evangelio que nuestro presente 2 de Julio. En cuanto a los
colores de la vestimenta, se dice que York ha usado el blanco para
Navidad, Pascua, Domingo de Ramos y probablemente para Pentecostés,
también como para las fiestas de la Bendita Virgen, mientras que el
negro era usado el Viernes Santo y el azul para Adviento y Septuagésima,
etc. (véase
San John Hope en Trans. T. Pauls Eccles. Society,
II, 268, y cf. I, 125) pero es muy dudoso que pueda confiarse en estos
datos respecto a los colores.
Las series de libros litúrgicos
de York han sido todas impresas por The Surtees Society of Durham,
el Misal en 1874, el Manual y el Processional en 1875, el Pontifical
en 1873, todos habiendo sido revisados por HENDERSON. El Breviario
revisado por LAWLEY apareció en dos volúmenes en 1880-82. Mucha información
puede sacarse de los prefacios y notas en estos volúmenes. Véase también
MASKELL, Ancient Liturgy of the Church of England (3rd ed., Oxford,
1882), en el cual el texto del Ordinario y el Canon de la Misa como
era observado en Sarum, York, Hereford yBangor están impreseos en
volúmenes paralelos y contrastados contra el texto del Misal Romano.
Algún relato del recién encontrado Gradual de York es
dado por FRERE, en Jour. Of Theol. Stud., II, 575-86 (1901). Compárense adicionalmente
las introducciones a los tres volúmenes de MASKELL, Monumenta Ritualia
(Oxford, 1882) y las notas a SIMMONS, Lay Folks Mass Book, en Early
Eng. Text Society (London, 1878).
HERBERT THURSTON
Transcrito por Thomas M. Barrett
Dedicado a los Liturgistas Católicos
Traducido por Eduardo Torres